SSブログ

【読書日記19/22’】ザリガニの鳴くところ@ディーリア・オーエンズ [読書日記]

ディーリア・オーエンズ著「ザリガニの鳴くところ」を読了。
51ahyfoJzrL._SX344_BO1,204,203,200_.jpg
2021年本屋大賞翻訳小説部門1位に輝き、全世界で1,000万部突破、2019年と2020年アメリカで一番売れた作品。
カテゴリー的にはミステリーになりますが、ミステリー感はあまり感じません。
作品の舞台は、アメリカのノース・カロライナ州の湿地帯。そこに暮らす、親にネグレストされた一人の少女の成長譚を過去と現在をクロスさせながら描いています。
湿地の模様やそこで暮らす苦労、そして町に暮らす人々からの差別等を抒情的に書き上げています。
著者のディーリア・オーエンズはジョージア州出身の動物学者。なので、湿地と言う大自然や生息する生き物についても詳細に書かれていて、読み応えがありました。
自然の中に一人たくましく生きる少女とある殺人事件。過去と現在がクロスしたとき物語が動きだし、あとは一気読みでしたね。

あらすじ等:ノース・カロライナ州の湿地で男の死体が発見された。人々は「湿地の少女」に疑いの目を向ける。6歳で家族に見捨てられたときから、カイアは湿地の小屋でたったひとり生きなければならなかった。読み書きを教えてくれた少年テイトに恋心を抱くが、彼は大学進学のため彼女のもとを去ってゆく。以来、村の人々に「湿地の少女」と呼ばれ蔑まれながらも、彼女は生き物が自然のままに生きる「ザリガニの鳴くところ」へと思いをはせて静かに暮らしていた。しかしあるとき、村の裕福な青年チェイスが彼女に近づく…みずみずしい自然に抱かれて生きる少女の成長と不審死事件が絡み合い、思いもよらぬ結末へと物語が動き出す。全米500万部突破、感動と驚愕のベストセラー。
nice!(16)  コメント(12) 
共通テーマ:

nice! 16

コメント 12

pn

英題訳したタイトルなんだろうけどミステリー感ゼロだね(笑)
by pn (2022-09-05 06:26) 

mutumin

いっき読みするくらい面白かったんですね。
by mutumin (2022-09-05 06:42) 

リュカ

面白そうなので図書館に予約しました!
by リュカ (2022-09-05 08:37) 

親知らず

本の翻訳って小説家以上に難しいような気がします。
ただ単に言葉を翻訳出来るだけではなく、数ある言葉の中からどの言葉を選ぶか、その小説の色付け次第で面白くも詰まらなくもなる。
翻訳家自身が小説が書けるくらいの文才が無いとね。
うちの常連さんが翻訳した小説を1冊頂いたけど、そもそも小説をあまり読まないので、感想が言えず困ってます。
by 親知らず (2022-09-05 08:39) 

paulo

ザリガニが鳴くって題が面白いですね。
翻訳賞ってもちろん翻訳者が受賞するはずですが、原作者には原作者賞というのは無いよね?
by paulo (2022-09-05 09:15) 

HOTCOOL

pnさん

内容的にもミステリー感ゼロでした。
by HOTCOOL (2022-09-05 16:20) 

HOTCOOL

mutuminさん

うん、面白かったよー
by HOTCOOL (2022-09-05 16:21) 

HOTCOOL

リュカさん

その行動力は流石ですねー
ご趣味に合わなかったらごめんなさい(>_<)
by HOTCOOL (2022-09-05 16:22) 

HOTCOOL

親知らずさん

微妙なニュアンスとかもあるから難しいと思います。作家以上の想像力と物書きとしての力量がいると思います。
by HOTCOOL (2022-09-05 16:23) 

HOTCOOL

pauloさん

タイトルの意味は「茂みの奥深く、生き物たちが自然のままの姿で生きてる場所」だそうです。
翻訳者にも多少賞金はいくかもしれませんが、どうなんでしょうね?
by HOTCOOL (2022-09-05 16:25) 

tommy88

凄いなぁ。
寝ないで生活してるのでしょうか。
課題図書、課題飲食店、HCフォルダが必要になります。
参ったなぁ。

by tommy88 (2022-09-12 18:36) 

HOTCOOL

tommy88さん

HCフォルダ、代わりに作りましょうか(^.^)
by HOTCOOL (2022-09-13 03:48) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。